Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

nghỉ trưa

Academic
Friendly

The Vietnamese word "nghỉ trưa" translates to "take a siesta" or "take a lunch break" in English. It refers to the time when people pause their activities, usually in the middle of the day, to rest or have a meal. This practice is common in many cultures, including Vietnam.

Usage Instructions:
  • "Nghỉ trưa" is typically used in a work or school context, where people take time off from their duties to relax and eat lunch.
  • You can use it when talking about your plans for the day or when suggesting that someone take a break.
Example:
  • "Hôm nay mình sẽ nghỉ trưa lúc 12 giờ." (Today I will take a lunch break at 12 o'clock.)
Advanced Usage:

In a more formal context, "nghỉ trưa" can be part of a longer sentence: - "Chúng ta nên một khoảng thời gian nghỉ trưa để tái tạo năng lượng."
(We should have a break to recharge our energy.)

Word Variants:
  • "Nghỉ" means "to rest" or "to take a break."
  • "Trưa" means "noon" or "afternoon."
Different Meanings:

While "nghỉ trưa" primarily means "take a siesta," in a broader sense, it can also mean "to take a break" during lunchtime, which may not necessarily involve sleeping.

Synonyms:
  • "Giờ nghỉ" (break time)
  • "Nghỉ ngơi" (rest)
  • "Giờ ăn trưa" (lunch hour)
  1. Take a siesta

Comments and discussion on the word "nghỉ trưa"